FANDOM


Okaasan no Uta (おかあさんの唄) est le générique de fin du film Les Enfants Loups, Ame et Yuki de Mamoru Hosoda.

Vidéo Modifier

Okaasan no Uta - Générique de fin de Les Enfants Loups, Ame et Yuki05:11

Okaasan no Uta - Générique de fin de Les Enfants Loups, Ame et Yuki

Paroles Modifier

Romaji - Okaasan no Uta Modifier

Mada minu anata aemasu you ni
Onaka wo sasuri itsu mo negatta

Fuuu fuuu donna kao shiteru ka na
Fuuu fuuu donna koe wo shiteru no

Ooki na hitomi watashi wo utsusu
Namida no tsubu ga hoho ni hajikeru

Manma manma oide gohan dekita yo
Tatata tatata oide sampo ikou you

Nakiharashita me de hiza wo kakaeru
Wake wo kikasete subete hanashite
Daijoubu doko e mo ikanai yo
Nani ga atte mo issho ni iru yo

Anata no waratta kao ga suki yo
Ochikonde ite mo genki wo kureru

Rururu rururu oide uta utaou yo
Uoon uoon oide nodo narasou yo

Kirara kirara nobinobi sodatte okure

Yuki wo kake kumo wo kazoe
Ame ni asobi kaze ni fukarete
Hana ni umore kusabue narasou
Yonhon ashi de nihon no ashi de

Atarashii asa
Atarashii kaze
Anata no tame ni jumbi sareta no

Atarashii asa
Atarashii hikari
Sekai wa anata no tame ni aru

Atarashii asa
Atarashii niji
Sekai wa fushigi ni michite iru

Futatsu no michi no dochira ga erabi
Haruka kanata mitsumeru manazashi

Shite agerareru koto mou nani mo nai no kashira

Itsuka anata ga tabidatsu toki wa
Kitto waratte miokutte ageru

Uuu uuu demo chotto samishii ka na
Uoon uoon onegai shikkari ikite


Traduction française - La chanson de maman Modifier

Je ne te vois pas encore, mais j'aimerais déjà te rencontrer.
C'est ce que je souhaite toujours lorsque je me caresse le ventre.

Fuuu... Je me demande à quoi ressemblera ton visage.
Fuuu... Je me demande comment sera ta voix.

Je vois mon propre reflet dans tes grands yeux
Tandis que tes larmes perlent sur tes joues.

Maman, maman, viens, j'ai fini de manger !
Tatata... Viens, on va se promener !

Tu t'enveloppes les genoux de tes bras, pleurant de toutes tes forces,
Dis-moi donc pourquoi, j'écouterai tout ce que tu as à dire.
Ne t'inquiète pas, je n'irai nulle part !
Quoi qu'il arrive, je serai avec toi.

J'aime ton visage souriant,
Alors fais-moi un grand sourire même lorsque tu tombes.

Lululu... Viens et chante une chanson avec moi.
Wooh... Viens et crie donc de toutes tes forces.

Kilala... J'espère que tu grandiras sans avoir aucun soucis.

Cous dans la neige, compte les nuages,
Joue dans la pluie, laisse-toi caresser par le vent,
Enterre-toi dans les fleur, siffle dans les brins d'herbe,
Que ce soit à quatre pattes, ou bien à deux jambes.

C'est un nouveau matin,
C'est un nouveau vent
Qui a été préparé juste pour toi.

C'est un nouveau matin,
C'est une nouvelle lumière,
Le monde n'est là que pour toi.

C'est un nouveau matin,
C'est un nouvel arc-en-ciel,
Le monde est rempli de merveilles.

Quel que soit le chemin que tu choisiras parmi les deux qui s'offrent à toi,
Je continuerai de te regarder au loin.

Je me demande s'il n'y a vraiment plus rien que je puisse faire pour toi.

Un jour, lorsque tu nous quitteras pour ton voyage,
Je pourrai sûrement te regarder partir avec un sourire.

Uuu... Mais je serai sûrement un peu triste quand même...
Wooh... S'il te plaît, vis en restant fort !

Interférence d'un bloqueur de publicité détectée !


Wikia est un site gratuit qui compte sur les revenus de la publicité. L'expérience des lecteurs utilisant des bloqueurs de publicité est différente

Wikia n'est pas accessible si vous avez fait d'autres modifications. Supprimez les règles personnalisées de votre bloqueur de publicité, et la page se chargera comme prévu.